Lo reconozco, soy un integrista radical de la V.O.S…
Etiquetas: andrés, cine, cinefilia, doblaje, pablo, porno, V.O.S.
Esta fabulosa tira se publicó el Viernes, 27 de marzo de 2009.
Si te ha gustado, ¡compártela! Y si quieres apoyar aún más a las Crónicas PSN, ¡pásate por la tienda!
27 marzo 2009, a las 8:38
Sobre ésa no puedo opinar, pero en las 6 primeras el doblaje era infame, salvo el de la madre superiora que le ponía la voz Carmen Sevilla
27 marzo 2009, a las 9:26
Vergüenza debería darte transigir en este caso. ¡V.O.S en el pr0n ya!
27 marzo 2009, a las 9:34
Hay que ser más tolerante.
Especialmente con el porno…
27 marzo 2009, a las 10:16
\o/ pr0n!
27 marzo 2009, a las 12:30
Yo creo que con integrista radical te quedas corto, más bien talibán fanático de la V.O.S. Llegas a querer ver las películas de animación también subtituladas. Ya me dirás tú los matices de la actuación y la sutileza del lenguaje en un dibujo animado…
27 marzo 2009, a las 12:48
tonino, que conste que cuando se hace un personaje de animación los animadores trabajan con la voz del actor ya grabada para adaptar las expresiones… pero si a ti te gusta más la voz de florentino fernández y manel fuentes, adelante! XD
27 marzo 2009, a las 13:25
a mí lo que me repatea es que las voces de doblaje al español de banderas, pe, & companny nos ean ellos mismos. Jode la película pero a saco. Me han dicho que Vicky Cristina Barcelona, en inglés, sólo es una bazofia, y no una puta bazofia como en la versión doblada
¡Suecas! ¿suecas? espero que salga alfredo Landa…
27 marzo 2009, a las 15:37
@Reykull Las películas de animación son precisamente las que salen peor paradas. En la versión espannola siempre doblan los mismos, que si el florentino, que si la paz padilla, los de cruz y raya, en fin….
27 marzo 2009, a las 15:42
Dios!!!! Yo conozco gente que no ve cine en cristiano!!!! en pequeñas dosis es tolerable… pero ir siempre a ver en VOS es un truño!!!
27 marzo 2009, a las 17:02
Lo que tendría que haberle dicho, era que le va a dar “El día de la Bestia” doblada y con subtítulos en castellano
27 marzo 2009, a las 20:45
va… a mi me gusta mas todo con las voces originales, hasta las animaciones las veo en ingles pero cuando no queda ni modo tengo que ver el doblaje.
28 marzo 2009, a las 11:22
Yo siempre que es posible veo las pelis, series…en VOS. Las de animación también. Uno de los problemas es la escasez de actores de doblaje. Uno ya se conoce las voces y las identifica. El porno no suelo verlo, pero lo poco que he visto estaba doblado y los jadeos y frases son muuy artificiales. No se si en VOS mejorará. Eso sí, para doblarlas podían coger a mi vecina de arriba, cómo jadea la tía, tiene un vicio (o unos amantes muy habilidosos)…
28 marzo 2009, a las 17:15
me he puesto la tira en mi blog.En cuanto al doblaje, lo peor de todo es que metan a famosetes que no tienen ni idea del oficio y se arrean una chapuza de mucho cuidado.
29 marzo 2009, a las 0:07
es entendible, ese tipo de cine es dificil de encontrar en su versión original XD Saúdos meu.
12 enero 2012, a las 11:17
Pues es una lástima. Yo soy totalmente pro doblaje. En España tenemos una cantera de actores de doblaje envidiable y es una pena que no se les reconozca su trabajo.